孩子们身着花裳,
笑容,
如此开朗。
洒在他们脸上的
是和煦的阳光。
一日,
战争悄悄打响。
孩子们被迫离开父母身旁,
就连大树,
也不得不离开亲切的土壤。
神圣的讲堂,
也成了异端的战场。
昔日心之所向的安详,
已化作哀鸿遍野的悲凉。
可我相信,
终有一日,
灿烂如金的光芒,
会驱散无尽的恐慌。
有这么一群人,
挽强弓,
射大雕,
驱虎狼!
草原上的其其格①,
无私吐露着芬芳。
而孩子们,
也能在花香氤氲中,
恣意徜徉。
汉水畔上,
粉红裙,绿萝衫②,
揉碎混入了夏日白荷的清凉。
阴山脚上,
褐褶装,短布衣,
协力融进了秋日果酒的甘酿。
长安街上,
羊皮袄,青儒袍,
点热燃起了冬日炉火的暖洋。
和平,
使这片土地重归安详。
而那段不堪回首的过往,
也会渐渐泛黄,
终将其埋葬……
备注:
①其其格:蒙古语中花朵的意思。
②粉红裙,绿萝衫:前者是元朝民间服饰,后者是宋朝民间服饰。下文羊皮袄、青儒袍等,亦然。