“接地气”虽好,也应注重“专业化”

议论文 746字
2020-04-08 12:40:52

近日,湖北其大学一位教授走红网络,用其独特的授课风格,将古诗解读生活化,个性化。晦涩难懂的诗歌变得如此“接地气”,让不少学生在课堂上的接受能力更强了。但同时也受到了专业人士的批评和质疑,指出该教授讲课中的幽默感裹挟着一些错误的认识,甚至消解了涛歌本身的美,简而言之,“接地气”虽好,但也要注重“专业化”。

诗歌的表达含蓄,授课需要“接地会”。诗歌的表达含蓄使得授课难度较大,学生的接受能力低,所以需要一种“接地气”的授课方式,所以该教授走红网络是有一定的必然性的。诸如此类的例子也不少,像《中国诗词大会》这种通过对诗词知识的比拼、赏析,带动人们接受诗词的熏陶,比在书本中涌读诗词更让人觉得有趣,更能使人接受。又如纪录片《我在故官修文物》,用另类的拍摄风格给大众呈现不一样的文物,人们乐意去主动接受这些文化。“幽默诙谐接地气”说白了就是用一种大众都喜闻乐见的方式去引导人们主动接受事物。4既然人们觉得诗歌乏味,那么我们就给它添点趣,所以接地气”恰恰可以满足这一点,也能让大众接受,岂不乐哉?

诗歌典雅含蓄,人们接触诗歌是为了陶冶自身情操,提升知识素养,所以也应注重其“专业化”。用”接地气”风格去诠释诗歌时,光多专业名词就不得不替换成“接地气”的词语,此时如若替换不准确,那么好好的“教书育人”就会变成“谈人子弟”了。一种语言转化到另一种语言总会感觉词不达意的,像中国古诗翻译成英文,许多学者都表明读不出那种感觉,诗歌也是中华文化源远流长、博大精深的体现之一,它所表现的不仅仅是意境的唯美深沉,更是历史背景、诗人经历的凝结,并不是三言两语的“接地气”所能表达出来的,故而也需要“专业化”。

“接地气”是为了人们更好地读懂诗歌,而诗歌的“专业化”则是让人们感悟诗歌的魅力,从古人的智慧和情怀中汲取营养,涵养心灵,所以在传授知识的同时应当将“接地气”与“专业化”有机相结合,既不会让学生感到枯燥烦闷,又能帮助学生消化知识。而人们在接受熏陶的同时也应学会辨别对错,明辨解析中的“接地气”和“专业”的话语,做到雅俗共赏。